Logo Any Internacional Biodiversitat

Preguntes freqüents

Es por traduir tot això a la llengua local?
Sí. Volem que els missatges de l’Any Internacional de la Biodiversitat arribin al major nombre possible de persones, i per això animem tots els socis a que tradueixin els missatges de l’Any Internacional de la Biodiversitat a les llengües locals. Un cop traduïts, envieu-ne una còpia a la Secretaria.


Es poden retocar els missatges?
Preferim que no es facin retocs als missatges, tret que sigui totalment necessari per traduir-los a les llengües locals. Els missatges han estat dissenyats per comunicar amb claredat els objectius de l’Any Internacional de la Biodiversitat, i el fet de canviar-los podria generar confusió. Si considereu que caldria fer-hi algun retoc, penseu a crear els vostres propis missatges d’«acció», que descrivim en l’apartat anterior sobre com integrar els vostres propis missatges.


El missatge no diu res concret sobre els ecosistemes marins. Què he de fer?
El missatge s’ha pensat per presentar al món unes comunicacions clares sobre l’Any Internacional de la Biodiversitat. Us animem a que hi afegiu les accions que dueu a terme i que siguin rellevants per als temes o els ecosistemes específics de la vostra organització. Per exemple, podeu afegir nous missatges i accions al vostre fullet un cop s’hagin transmès els missatges principals.